#4 in our series by Plato
Copyright laws are changing all over the world, be sure to check
the copyright laws for your country before posting these files!!
Please take a look at the important information in this header.
We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an
electronic path open for the next readers. Do not remove this.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*These Etexts Prepared By Hundreds of Volunteers and Donations*
Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and
further information is included below. We need your donations.
Lysis
by Plato
Translated by Benjamin Jowett
December, 1998 [Etext #1579]
*********The Project Gutenberg Etext of Lysis, by Plato*********
******This file should be named lysis10.txt or lysis10.zip******
Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, lysis11.txt
VERSIONS based on separate sources get new LETTER, lysis10a.txt
This etext was prepared by Sue Asscher
Project Gutenberg Etexts are usually created from multiple editions,
all of which are in the Public Domain in the United States, unless a
copyright notice is included. Therefore, we do NOT keep these books
in compliance with any particular paper edition, usually otherwise.
We are now trying to release all our books one month in advance
of the official release dates, for time for better editing.
Please note: neither this list nor its contents are final till
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so. To be sure you have an
up to date first edition [xxxxx10x.xxx] please check file sizes
in the first week of the next month. Since our ftp program has
a bug in it that scrambles the date [tried to fix and failed] a
look at the file size will have to do, but we will try to see a
new copy has at least one byte more or less.
Information about Project Gutenberg (one page)
We produce about two million dollars for each hour we work. The
fifty hours is one conservative estimate for how long it we take
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This
projected audience is one hundred million readers. If our value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour this year as we release thirty-two text
files per month, or 384 more Etexts in 1998 for a total of 1500+
If these reach just 10% of the computerized population, then the
total should reach over 150 billion Etexts given away.
The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
Files by the December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000=Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only 10% of the present number of computer users. 2001
should have at least twice as many computer users as that, so it
will require us reaching less than 5% of the users in 2001.
We need your donations more than ever!
All donations should be made to "Project Gutenberg/CMU": and are
tax deductible to the extent allowable by law. (CMU = Carnegie-
Mellon University).
For these and other matters, please mail to:
Project Gutenberg
P. O. Box 2782
Champaign, IL 61825
When all other email fails try our Executive Director:
Michael S. Hart
We would prefer to send you this information by email
(Internet, Bitnet, Compuserve, ATTMAIL or MCImail).
******
If you have an FTP program (or emulator), please
FTP directly to the Project Gutenberg archives:
[Mac users, do NOT point and click. . .type]
ftp uiarchive.cso.uiuc.edu
login: anonymous
password: your@login
cd etext/etext90 through /etext96
or cd etext/articles [get suggest gut for more information]
dir [to see files]
get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
GET INDEX?00.GUT
for a list of books
and
GET NEW GUT for general information
and
MGET GUT* for newsletters.
**Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor**
(Three Pages)
***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this etext, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you. It also tells you how
you can distribute copies of this etext if you want to.
*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
etext, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this etext by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from. If you received this etext on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.
ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-
tm etexts, is a "public domain" work distributed by Professor
Michael S. Hart through the Project Gutenberg Association at
Carnegie-Mellon University (the "Project"). Among other
things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this etext
under the Project's "PROJECT GUTENBERG" trademark.
To create these etexts, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works. Despite these efforts, the Project's etexts and any
medium they may be on may contain "Defects". Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other etext medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.
LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] the Project (and any other party you may receive this
etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims all
liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
If you discover a Defect in this etext within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.
THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.
INDEMNITY
You will indemnify and hold the Project, its directors,
officers, members and agents harmless from all liability, cost
and expense, including legal fees, that arise directly or
indirectly from any of the following that you do or cause:
[1] distribution of this etext, [2] alteration, modification,
or addition to the etext, or [3] any Defect.
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
requires that you do not remove, alter or modify the
etext or this "small print!" statement. You may however,
if you wish, distribute this etext in machine readable
binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word pro-
cessing or hypertext software, but only so long as
*EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and
does *not* contain characters other than those
intended by the author of the work, although tilde
(~), asterisk (*) and underline (_) characters may
be used to convey punctuation intended by the
author, and additional characters may be used to
indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at
no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
form by the program that displays the etext (as is
the case, for instance, with most word processors);
OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at
no additional cost, fee or expense, a copy of the
etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this
"Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Project of 20% of the
net profits you derive calculated using the method you
already use to calculate your applicable taxes. If you
don't derive profits, no royalty is due. Royalties are
payable to "Project Gutenberg Association/Carnegie-Mellon
University" within the 60 days following each
date you prepare (or were legally required to prepare)
your annual (or equivalent periodic) tax return.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
The Project gratefully accepts contributions in money, time,
scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty
free copyright licenses, and every other sort of contribution
you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg
Association / Carnegie-Mellon University".
*END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.04.29.93*END*
This etext was prepared by Sue Asscher
LYSIS
by PLATO
Translated by Benjamin Jowett
INTRODUCTION.
No answer is given in the Lysis to the question, 'What is Friendship?' any
more than in the Charmides to the question, 'What is Temperance?' There
are several resemblances in the two Dialogues: the same youthfulness and
sense of beauty pervades both of them; they are alike rich in the
description of Greek life. The question is again raised of the relation of
knowledge to virtue and good, which also recurs in the Laches; and Socrates
appears again as the elder friend of the two boys, Lysis and Menexenus. In
the Charmides, as also in the Laches, he is described as middleaged; in the
Lysis he is advanced in years.
The Dialogue consists of two scenes or conversations which seem to have no
relation to each other. The first is a conversation between Socrates and
Lysis, who, like Charmides, is an Athenian youth of noble descent and of
great beauty, goodness, and intelligence: this is carried on in the
absence of Menexenus, who is called away to take part in a sacrifice.
Socrates asks Lysis whether his father and mother do not love him very
much? 'To be sure they do.' 'Then of course they allow him to do exactly
as he likes.' 'Of course not: the very slaves have more liberty than he
has.' 'But how is this?' 'The reason is that he is not old enough.' 'No;
the real reason is that he is not wise enough: for are there not some
things which he is allowed to do, although he is not allowed to do others?'
'Yes, because he knows them, and does not know the others.' This leads to
the conclusion that all men everywhere will trust him in what he knows, but
not in what he does not know; for in such matters he will be unprofitable
to them, and do them no good. And no one will love him, if he does them no
good; and he can only do them good by knowledge; and as he is still without
knowledge, he can have as yet no conceit of knowledge. In this manner
Socrates reads a lesson to Hippothales, the foolish lover of Lysis,
respecting the style of conversation which he should address to his
beloved.
After the return of Menexenus, Socrates, at the request of Lysis, asks him
a new question: 'What is friendship? You, Menexenus, who have a friend
already, can tell me, who am always longing to find one, what is the secret
of this great blessing.'
When one man loves another, which is the friend--he who loves, or he who is
loved? Or are both friends? From the first of these suppositions they are
driven to the second; and from the second to the third; and neither the two
boys nor Socrates are satisfied with any of the three or with all of them.
Socrates turns to the poets, who affirm that God brings like to like
(Homer), and to philosophers (Empedocles), who also assert that like is the
friend of like. But the bad are not friends, for they are not even like
themselves, and still less are they like one another. And the good have no
need of one another, and therefore do not care about one another. Moreover
there are others who say that likeness is a cause of aversion, and
unlikeness of love and friendship; and they too adduce the authority of
poets and philosophers in support of their doctrines; for Hesiod says that
'potter is jealous of potter, bard of bard;' and subtle doctors tell us
that 'moist is the friend of dry, hot of cold,' and the like. But neither
can their doctrine be maintained; for then the just would be the friend of
the unjust, good of evil.
Thus we arrive at the conclusion that like is not the friend of like, nor
unlike of unlike; and therefore good is not the friend of good, nor evil of
evil, nor good of evil, nor evil of good. What remains but that the
indifferent, which is neither good nor evil, should be the friend (not of
the indifferent, for that would be 'like the friend of like,' but) of the
good, or rather of the beautiful?
But why should the indifferent have this attachment to the beautiful or
good? There are circumstances under which such an attachment would be
natural. Suppose the indifferent, say the human body, to be desirous of
getting rid of some evil, such as disease, which is not essential but only
accidental to it (for if the evil were essential the body would cease to be
indifferent, and would become evil)--in such a case the indifferent becomes
a friend of the good for the sake of getting rid of the evil. In this
intermediate 'indifferent' position the philosopher or lover of wisdom
stands: he is not wise, and yet not unwise, but he has ignorance
accidentally clinging to him, and he yearns for wisdom as the cure of the
evil. (Symp.)
After this explanation has been received with triumphant accord, a fresh
dissatisfaction begins to steal over the mind of Socrates: Must not
friendship be for the sake of some ulterior end? and what can that final
cause or end of friendship be, other than the good? But the good is
desired by us only as the cure of evil; and therefore if there were no evil
there would be no friendship. Some other explanation then has to be
devised. May not desire be the source of friendship? And desire is of
what a man wants and of what is congenial to him. But then the congenial
cannot be the same as the like; for like, as has been already shown, cannot
be the friend of like. Nor can the congenial be the good; for good is not
the friend of good, as has been also shown. The problem is unsolved, and
the three friends, Socrates, Lysis, and Menexenus, are still unable to find
out what a friend is.
Thus, as in the Charmides and Laches, and several of the other Dialogues of
Plato (compare especially the Protagoras and Theaetetus), no conclusion is
arrived at. Socrates maintains his character of a 'know nothing;' but the
boys have already learned the lesson which he is unable to teach them, and
they are free from the conceit of knowledge. (Compare Chrm.) The dialogue
is what would be called in the language of Thrasyllus tentative or
inquisitive. The subject is continued in the Phaedrus and Symposium, and
treated, with a manifest reference to the Lysis, in the eighth and ninth
books of the Nicomachean Ethics of Aristotle. As in other writings of
Plato (for example, the Republic), there is a progress from unconscious
morality, illustrated by the friendship of the two youths, and also by the
sayings of the poets ('who are our fathers in wisdom,' and yet only tell us
half the truth, and in this particular instance are not much improved upon
by the philosophers), to a more comprehensive notion of friendship. This,
however, is far from being cleared of its perplexity. Two notions appear
to be struggling or balancing in the mind of Socrates:--First, the sense
that friendship arises out of human needs and wants; Secondly, that the
higher form or ideal of friendship exists only for the sake of the good.
That friends are not necessarily either like or unlike, is also a truth
confirmed by experience. But the use of the terms 'like' or 'good' is too
strictly limited; Socrates has allowed himself to be carried away by a sort
of eristic or illogical logic against which no definition of friendship
would be able to stand. In the course of the argument he makes a
distinction between property and accident which is a real contribution to
the science of logic. Some higher truths appear through the mist. The
manner in which the field of argument is widened, as in the Charmides and
Laches by the introduction of the idea of knowledge, so here by the
introduction of the good, is deserving of attention. The sense of the
inter-dependence of good and evil, and the allusion to the possibility of
the non-existence of evil, are also very remarkable.
The dialectical interest is fully sustained by the dramatic accompaniments.
Observe, first, the scene, which is a Greek Palaestra, at a time when a
sacrifice is going on, and the Hermaea are in course of celebration;
secondly, the 'accustomed irony' of Socrates, who declares, as in the
Symposium, that he is ignorant of all other things, but claims to have a
knowledge of the mysteries of love. There are likewise several contrasts
of character; first of the dry, caustic Ctesippus, of whom Socrates
professes a humorous sort of fear, and Hippothales the flighty lover, who
murders sleep by bawling out the name of his beloved; there is also a
contrast between the false, exaggerated, sentimental love of Hippothales
towards Lysis, and the childlike and innocent friendship of the boys with
one another. Some difference appears to be intended between the characters
of the more talkative Menexenus and the reserved and simple Lysis.
Socrates draws out the latter by a new sort of irony, which is sometimes
adopted in talking to children, and consists in asking a leading question
which can only be answered in a sense contrary to the intention of the
question: 'Your father and mother of course allow you to drive the
chariot?' 'No they do not.' When Menexenus returns, the serious dialectic
begins. He is described as 'very pugnacious,' and we are thus prepared for
the part which a mere youth takes in a difficult argument. But Plato has
not forgotten dramatic propriety, and Socrates proposes at last to refer
the question to some older person.
SOME QUESTIONS RELATING TO FRIENDSHIP.
The subject of friendship has a lower place in the modern than in the
ancient world, partly because a higher place is assigned by us to love and
marriage. The very meaning of the word has become slighter and more
superficial; it seems almost to be borrowed from the ancients, and has
nearly disappeared in modern treatises on Moral Philosophy. The received
examples of friendship are to be found chiefly among the Greeks and Romans.
Hence the casuistical or other questions which arise out of the relations
of friends have not often been considered seriously in modern times. Many
of them will be found to be the same which are discussed in the Lysis. We
may ask with Socrates, 1) whether friendship is 'of similars or
dissimilars,' or of both; 2) whether such a tie exists between the good
only and for the sake of the good; or 3) whether there may not be some
peculiar attraction, which draws together 'the neither good nor evil' for
the sake of the good and because of the evil; 4) whether friendship is
always mutual,--may there not be a one-sided and unrequited friendship?
This question, which, like many others, is only one of a laxer or stricter
use of words, seems to have greatly exercised the minds both of Aristotle
and Plato.
5) Can we expect friendship to be permanent, or must we acknowledge with
Cicero, 'Nihil difficilius quam amicitiam usque ad extremum vitae
permanere'? Is not friendship, even more than love, liable to be swayed by
the caprices of fancy? The person who pleased us most at first sight or
upon a slight acquaintance, when we have seen him again, and under
different circumstances, may make a much less favourable impression on our
minds. Young people swear 'eternal friendships,' but at these innocent
perjuries their elders laugh. No one forms a friendship with the intention
of renouncing it; yet in the course of a varied life it is practically
certain that many changes will occur of feeling, opinion, locality,
occupation, fortune, which will divide us from some persons and unite us to
others. 6) There is an ancient saying, Qui amicos amicum non habet. But
is not some less exclusive form of friendship better suited to the
condition and nature of man? And in those especially who have no family
ties, may not the feeling pass beyond one or a few, and embrace all with
whom we come into contact, and, perhaps in a few passionate and exalted
natures, all men everywhere? 7) The ancients had their three kinds of
friendship, 'for the sake of the pleasant, the useful, and the good:' is
the last to be resolved into the two first; or are the two first to be
included in the last? The subject was puzzling to them: they could not
say that friendship was only a quality, or a relation, or a virtue, or a
kind of virtue; and they had not in the age of Plato reached the point of
regarding it, like justice, as a form or attribute of virtue. They had
another perplexity: 8) How could one of the noblest feelings of human
nature be so near to one of the most detestable corruptions of it?
(Compare Symposium; Laws).
Leaving the Greek or ancient point of view, we may regard the question in a
more general way. Friendship is the union of two persons in mutual
affection and remembrance of one another. The friend can do for his friend
what he cannot do for himself. He can give him counsel in time of
difficulty; he can teach him 'to see himself as others see him'; he can
stand by him, when all the world are against him; he can gladden and
enlighten him by his presence; he 'can divide his sorrows,' he can 'double
his joys;' he can anticipate his wants. He will discover ways of helping
him without creating a sense of his own superiority; he will find out his
mental trials, but only that he may minister to them. Among true friends
jealousy has no place: they do not complain of one another for making new
friends, or for not revealing some secret of their lives; (in friendship
too there must be reserves;) they do not intrude upon one another, and they
mutually rejoice in any good which happens to either of them, though it may
be to the loss of the other. They may live apart and have little
intercourse, but when they meet, the old tie is as strong as ever--
according to the common saying, they find one another always the same. The
greatest good of friendship is not daily intercourse, for circumstances
rarely admit of this; but on the great occasions of life, when the advice
of a friend is needed, then the word spoken in season about conduct, about
health, about marriage, about business,--the letter written from a distance
by a disinterested person who sees with clearer eyes may be of inestimable
value. When the heart is failing and despair is setting in, then to hear
the voice or grasp the hand of a friend, in a shipwreck, in a defeat, in
some other failure or misfortune, may restore the necessary courage and
composure to the paralysed and disordered mind, and convert the feeble
person into a hero; (compare Symposium).
It is true that friendships are apt to be disappointing: either we expect
too much from them; or we are indolent and do not 'keep them in repair;' or
being admitted to intimacy with another, we see his faults too clearly and
lose our respect for him; and he loses his affection for us. Friendships
may be too violent; and they may be too sensitive. The egotism of one of
the parties may be too much for the other. The word of counsel or sympathy
has been uttered too obtrusively, at the wrong time, or in the wrong
manner; or the need of it has not been perceived until too late. 'Oh if he
had only told me' has been the silent thought of many a troubled soul. And
some things have to be indicated rather than spoken, because the very
mention of them tends to disturb the equability of friendship. The
alienation of friends, like many other human evils, is commonly due to a
want of tact and insight. There is not enough of the Scimus et hanc veniam
petimusque damusque vicissim. The sweet draught of sympathy is not
inexhaustible; and it tends to weaken the person who too freely partakes of
it. Thus we see that there are many causes which impair the happiness of
friends.
We may expect a friendship almost divine, such as philosophers have
sometimes dreamed of: we find what is human. The good of it is
necessarily limited; it does not take the place of marriage; it affords
rather a solace than an arm of support. It had better not be based on
pecuniary obligations; these more often mar than make a friendship. It is
most likely to be permanent when the two friends are equal and independent,
or when they are engaged together in some common work or have some public
interest in common. It exists among the bad or inferior sort of men almost
as much as among the good; the bad and good, and 'the neither bad nor
good,' are drawn together in a strange manner by personal attachment. The
essence of it is loyalty, without which it would cease to be friendship.
Another question 9) may be raised, whether friendship can safely exist
between young persons of different sexes, not connected by ties of
relationship, and without the thought of love or marriage; whether, again,
a wife or a husband should have any intimate friend, besides his or her
partner in marriage. The answer to this latter question is rather
perplexing, and would probably be different in different countries (compare
Sympos.). While we do not deny that great good may result from such
attachments, for the mind may be drawn out and the character enlarged by
them; yet we feel also that they are attended with many dangers, and that
this Romance of Heavenly Love requires a strength, a freedom from passion,
a self-control, which, in youth especially, are rarely to be found. The
propriety of such friendships must be estimated a good deal by the manner
in which public opinion regards them; they must be reconciled with the
ordinary duties of life; and they must be justified by the result.
Yet another question, 10). Admitting that friendships cannot be always
permanent, we may ask when and upon what conditions should they be
dissolved. It would be futile to retain the name when the reality has
ceased to be. That two friends should part company whenever the relation
between them begins to drag may be better for both of them. But then
arises the consideration, how should these friends in youth or friends of
the past regard or be regarded by one another? They are parted, but there
still remain duties mutually owing by them. They will not admit the world
to share in their difference any more than in their friendship; the memory
of an old attachment, like the memory of the dead, has a kind of sacredness
for them on which they will not allow others to intrude. Neither, if they
were ever worthy to bear the name of friends, will either of them entertain
any enmity or dislike of the other who was once so much to him. Neither
will he by 'shadowed hint reveal' the secrets great or small which an
unfortunate mistake has placed within his reach. He who is of a noble mind
will dwell upon his own faults rather than those of another, and will be
ready to take upon himself the blame of their separation. He will feel
pain at the loss of a friend; and he will remember with gratitude his
ancient kindness. But he will not lightly renew a tie which has not been
lightly broken...These are a few of the Problems of Friendship, some of
them suggested by the Lysis, others by modern life, which he who wishes to
make or keep a friend may profitably study. (Compare Bacon, Essay on
Friendship; Cic. de Amicitia.)
LYSIS, OR FRIENDSHIP
by
Plato
Translated by Benjamin Jowett
PERSONS OF THE DIALOGUE: Socrates, who is the narrator, Menexenus,
Hippothales, Lysis, Ctesippus.
SCENE: A newly-erected Palaestra outside the walls of Athens.
I was going from the Academy straight to the Lyceum, intending to take the
outer road, which is close under the wall. When I came to the postern gate
of the city, which is by the fountain of Panops, I fell in with
Hippothales, the son of Hieronymus, and Ctesippus the Paeanian, and a
company of young men who were standing with them. Hippothales, seeing me
approach, asked whence I came and whither I was going.
I am going, I replied, from the Academy straight to the Lyceum.
Then come straight to us, he said, and put in here; you may as well.
Who are you, I said; and where am I to come?
He showed me an enclosed space and an open door over against the wall. And
there, he said, is the building at which we all meet: and a goodly company
we are.
And what is this building, I asked; and what sort of entertainment have
you?
The building, he replied, is a newly erected Palaestra; and the
entertainment is generally conversation, to which you are welcome.
Thank you, I said; and is there any teacher there?
Yes, he said, your old friend and admirer, Miccus.
Indeed, I replied; he is a very eminent professor.
Are you disposed, he said, to go with me and see them?
Yes, I said; but I should like to know first, what is expected of me, and
who is the favourite among you?
Some persons have one favourite, Socrates, and some another, he said.
And who is yours? I asked: tell me that, Hippothales.
At this he blushed; and I said to him, O Hippothales, thou son of
Hieronymus! do not say that you are, or that you are not, in love; the
confession is too late; for I see that you are not only in love, but are
already far gone in your love. Simple and foolish as I am, the Gods have
given me the power of understanding affections of this kind.
Whereupon he blushed more and more.
Ctesippus said: I like to see you blushing, Hippothales, and hesitating to
tell Socrates the name; when, if he were with you but for a very short
time, you would have plagued him to death by talking about nothing else.
Indeed, Socrates, he has literally deafened us, and stopped our ears with
the praises of Lysis; and if he is a little intoxicated, there is every
likelihood that we may have our sleep murdered with a cry of Lysis. His
performances in prose are bad enough, but nothing at all in comparison with
his verse; and when he drenches us with his poems and other compositions,
it is really too bad; and worse still is his manner of singing them to his
love; he has a voice which is truly appalling, and we cannot help hearing
him: and now having a question put to him by you, behold he is blushing.
Who is Lysis? I said: I suppose that he must be young; for the name does
not recall any one to me.
Why, he said, his father being a very well-known man, he retains his
patronymic, and is not as yet commonly called by his own name; but,
although you do not know his name, I am sure that you must know his face,
for that is quite enough to distinguish him.
But tell me whose son he is, I said.
He is the eldest son of Democrates, of the deme of Aexone.
Ah, Hippothales, I said; what a noble and really perfect love you have
found! I wish that you would favour me with the exhibition which you have
been making to the rest of the company, and then I shall be able to judge
whether you know what a lover ought to say about his love, either to the
youth himself, or to others.
Nay, Socrates, he said; you surely do not attach any importance to what he
is saying.
Do you mean, I said, that you disown the love of the person whom he says
that you love?
No; but I deny that I make verses or address compositions to him.
He is not in his right mind, said Ctesippus; he is talking nonsense, and is
stark mad.
O Hippothales, I said, if you have ever made any verses or songs in honour
of your favourite, I do not want to hear them; but I want to know the
purport of them, that I may be able to judge of your mode of approaching
your fair one.
Ctesippus will be able to tell you, he said; for if, as he avers, the sound
of my words is always dinning in his ears, he must have a very accurate
knowledge and recollection of them.
Yes, indeed, said Ctesippus; I know only too well; and very ridiculous the
tale is: for although he is a lover, and very devotedly in love, he has
nothing particular to talk about to his beloved which a child might not
say. Now is not that ridiculous? He can only speak of the wealth of
Democrates, which the whole city celebrates, and grandfather Lysis, and the
other ancestors of the youth, and their stud of horses, and their victory
at the Pythian games, and at the Isthmus, and at Nemea with four horses and
single horses--these are the tales which he composes and repeats. And
there is greater twaddle still. Only the day before yesterday he made a
poem in which he described the entertainment of Heracles, who was a
connexion of the family, setting forth how in virtue of this relationship
he was hospitably received by an ancestor of Lysis; this ancestor was
himself begotten of Zeus by the daughter of the founder of the deme. And
these are the sort of old wives' tales which he sings and recites to us,
and we are obliged to listen to him.
When I heard this, I said: O ridiculous Hippothales! how can you be making
and singing hymns in honour of yourself before you have won?
But my songs and verses, he said, are not in honour of myself, Socrates.
You think not? I said.
Nay, but what do you think? he replied.
Most assuredly, I said, those songs are all in your own honour; for if you
win your beautiful love, your discourses and songs will be a glory to you,
and may be truly regarded as hymns of praise composed in honour of you who
have conquered and won such a love; but if he slips away from you, the more
you have praised him, the more ridiculous you will look at having lost this
fairest and best of blessings; and therefore the wise lover does not praise
his beloved until he has won him, because he is afraid of accidents. There
is also another danger; the fair, when any one praises or magnifies them,
are filled with the spirit of pride and vain-glory. Do you not agree with
me?
Yes, he said.
And the more vain-glorious they are, the more difficult is the capture of
them?
I believe you.
What should you say of a hunter who frightened away his prey, and made the
capture of the animals which he is hunting more difficult?
He would be a bad hunter, undoubtedly.
Yes; and if, instead of soothing them, he were to infuriate them with words
and songs, that would show a great want of wit: do you not agree.
Yes.
And now reflect, Hippothales, and see whether you are not guilty of all
these errors in writing poetry. For I can hardly suppose that you will
affirm a man to be a good poet who injures himself by his poetry.
Assuredly not, he said; such a poet would be a fool. And this is the
reason why I take you into my counsels, Socrates, and I shall be glad of
any further advice which you may have to offer. Will you tell me by what
words or actions I may become endeared to my love?
That is not easy to determine, I said; but if you will bring your love to
me, and will let me talk with him, I may perhaps be able to show you how to
converse with him, instead of singing and reciting in the fashion of which
you are accused.
There will be no difficulty in bringing him, he replied; if you will only
go with Ctesippus into the Palaestra, and sit down and talk, I believe that
he will come of his own accord; for he is fond of listening, Socrates. And
as this is the festival of the Hermaea, the young men and boys are all
together, and there is no separation between them. He will be sure to
come: but if he does not, Ctesippus with whom he is familiar, and whose
relation Menexenus is his great friend, shall call him.
That will be the way, I said. Thereupon I led Ctesippus into the
Palaestra, and the rest followed.
Upon entering we found that the boys had just been sacrificing; and this
part of the festival was nearly at an end. They were all in their white
array, and games at dice were going on among them. Most of them were in
the outer court amusing themselves; but some were in a corner of the
Apodyterium playing at odd and even with a number of dice, which they took
out of little wicker baskets. There was also a circle of lookers-on; among
them was Lysis. He was standing with the other boys and youths, having a
crown upon his head, like a fair vision, and not less worthy of praise for
his goodness than for his beauty. We left them, and went over to the
opposite side of the room, where, finding a quiet place, we sat down; and
then we began to talk. This attracted Lysis, who was constantly turning
round to look at us--he was evidently wanting to come to us. For a time he
hesitated and had not the courage to come alone; but first of all, his
friend Menexenus, leaving his play, entered the Palaestra from the court,
and when he saw Ctesippus and myself, was going to take a seat by us; and
then Lysis, seeing him, followed, and sat down by his side; and the other
boys joined. I should observe that Hippothales, when he saw the crowd, got
behind them, where he thought that he would be out of sight of Lysis, lest
he should anger him; and there he stood and listened.
I turned to Menexenus, and said: Son of Demophon, which of you two youths
is the elder?
That is a matter of dispute between us, he said.
And which is the nobler? Is that also a matter of dispute?
Yes, certainly.
And another disputed point is, which is the fairer?
The two boys laughed.
I shall not ask which is the richer of the two, I said; for you are
friends, are you not?
Certainly, they replied.
And friends have all things in common, so that one of you can be no richer
than the other, if you say truly that you are friends.
They assented. I was about to ask which was the juster of the two, and
which was the wiser of the two; but at this moment Menexenus was called
away by some one who came and said that the gymnastic-master wanted him. I
supposed that he had to offer sacrifice. So he went away, and I asked
Lysis some more questions. I dare say, Lysis, I said, that your father and
mother love you very much.
Certainly, he said.
And they would wish you to be perfectly happy.
Yes.
But do you think that any one is happy who is in the condition of a slave,
and who cannot do what he likes?
I should think not indeed, he said.
And if your father and mother love you, and desire that you should be
happy, no one can doubt that they are very ready to promote your happiness.
Certainly, he replied.
And do they then permit you to do what you like, and never rebuke you or
hinder you from doing what you desire?
Yes, indeed, Socrates; there are a great many things which they hinder me
from doing.
What do you mean? I said. Do they want you to be happy, and yet hinder you
from doing what you like? for example, if you want to mount one of your
father's chariots, and take the reins at a race, they will not allow you to
do so--they will prevent you?
Certainly, he said, they will not allow me to do so.
Whom then will they allow?
There is a charioteer, whom my father pays for driving.
And do they trust a hireling more than you? and may he do what he likes
with the horses? and do they pay him for this?
They do.
But I dare say that you may take the whip and guide the mule-cart if you
like;--they will permit that?
Permit me! indeed they will not.
Then, I said, may no one use the whip to the mules?
Yes, he said, the muleteer.
And is he a slave or a free man?
A slave, he said.
And do they esteem a slave of more value than you who are their son? And
do they entrust their property to him rather than to you? and allow him to
do what he likes, when they prohibit you? Answer me now: Are you your own
master, or do they not even allow that?
Nay, he said; of course they do not allow it.
Then you have a master?
Yes, my tutor; there he is.
And is he a slave?
To be sure; he is our slave, he replied.
Surely, I said, this is a strange thing, that a free man should be governed
by a slave. And what does he do with you?
He takes me to my teachers.
You do not mean to say that your teachers also rule over you?
Of course they do.
Then I must say that your father is pleased to inflict many lords and
masters on you. But at any rate when you go home to your mother, she will
let you have your own way, and will not interfere with your happiness; her
wool, or the piece of cloth which she is weaving, are at your disposal: I
am sure that there is nothing to hinder you from touching her wooden
spathe, or her comb, or any other of her spinning implements.
Nay, Socrates, he replied, laughing; not only does she hinder me, but I
should be beaten if I were to touch one of them.
Well, I said, this is amazing. And did you ever behave ill to your father
or your mother?
No, indeed, he replied.
But why then are they so terribly anxious to prevent you from being happy,
and doing as you like?--keeping you all day long in subjection to another,
and, in a word, doing nothing which you desire; so that you have no good,
as would appear, out of their great possessions, which are under the
control of anybody rather than of you, and have no use of your own fair
person, which is tended and taken care of by another; while you, Lysis, are
master of nobody, and can do nothing?
Why, he said, Socrates, the reason is that I am not of age.
I doubt whether that is the real reason, I said; for I should imagine that
your father Democrates, and your mother, do permit you to do many things
already, and do not wait until you are of age: for example, if they want
anything read or written, you, I presume, would be the first person in the
house who is summoned by them.
Very true.
And you would be allowed to write or read the letters in any order which
you please, or to take up the lyre and tune the notes, and play with the
fingers, or strike with the plectrum, exactly as you please, and neither
father nor mother would interfere with you.
That is true, he said.
Then what can be the reason, Lysis, I said, why they allow you to do the
one and not the other?
I suppose, he said, because I understand the one, and not the other.
Yes, my dear youth, I said, the reason is not any deficiency of years, but
a deficiency of knowledge; and whenever your father thinks that you are
wiser than he is, he will instantly commit himself and his possessions to
you.
I think so.
Aye, I said; and about your neighbour, too, does not the same rule hold as
about your father? If he is satisfied that you know more of housekeeping
than he does, will he continue to administer his affairs himself, or will
he commit them to you?
I think that he will commit them to me.
Will not the Athenian people, too, entrust their affairs to you when they
see that you have wisdom enough to manage them?
Yes.
And oh! let me put another case, I said: There is the great king, and he
has an eldest son, who is the Prince of Asia;--suppose that you and I go to
him and establish to his satisfaction that we are better cooks than his
son, will he not entrust to us the prerogative of making soup, and putting
in anything that we like while the pot is boiling, rather than to the
Prince of Asia, who is his son?
To us, clearly.
And we shall be allowed to throw in salt by handfuls, whereas the son will
not be allowed to put in as much as he can take up between his fingers?
Of course.
Or suppose again that the son has bad eyes, will he allow him, or will he
not allow him, to touch his own eyes if he thinks that he has no knowledge
of medicine?
He will not allow him.
Whereas, if he supposes us to have a knowledge of medicine, he will allow
us to do what we like with him--even to open the eyes wide and sprinkle
ashes upon them, because he supposes that we know what is best?
That is true.
And everything in which we appear to him to be wiser than himself or his
son he will commit to us?
That is very true, Socrates, he replied.
Then now, my dear Lysis, I said, you perceive that in things which we know
every one will trust us,--Hellenes and barbarians, men and women,--and we
may do as we please about them, and no one will like to interfere with us;
we shall be free, and masters of others; and these things will be really
ours, for we shall be benefited by them. But in things of which we have no
understanding, no one will trust us to do as seems good to us--they will
hinder us as far as they can; and not only strangers, but father and
mother, and the friend, if there be one, who is dearer still, will also
hinder us; and we shall be subject to others; and these things will not be
ours, for we shall not be benefited by them. Do you agree?
He assented.
And shall we be friends to others, and will any others love us, in as far
as we are useless to them?
Certainly not.
Neither can your father or mother love you, nor can anybody love anybody
else, in so far as they are useless to them?
No.
And therefore, my boy, if you are wise, all men will be your friends and
kindred, for you will be useful and good; but if you are not wise, neither
father, nor mother, nor kindred, nor any one else, will be your friends.
And in matters of which you have as yet no knowledge, can you have any
conceit of knowledge?
That is impossible, he replied.
And you, Lysis, if you require a teacher, have not yet attained to wisdom.
True.
And therefore you are not conceited, having nothing of which to be
conceited.
Indeed, Socrates, I think not.
When I heard him say this, I turned to Hippothales, and was very nearly
making a blunder, for I was going to say to him: That is the way,
Hippothales, in which you should talk to your beloved, humbling and
lowering him, and not as you do, puffing him up and spoiling him. But I
saw that he was in great excitement and confusion at what had been said,
and I remembered that, although he was in the neighbourhood, he did not
want to be seen by Lysis; so upon second thoughts I refrained.
In the meantime Menexenus came back and sat down in his place by Lysis; and
Lysis, in a childish and affectionate manner, whispered privately in my
ear, so that Menexenus should not hear: Do, Socrates, tell Menexenus what
you have been telling me.
Suppose that you tell him yourself, Lysis, I replied; for I am sure that
you were attending.
Certainly, he replied.
Try, then, to remember the words, and be as exact as you can in repeating
them to him, and if you have forgotten anything, ask me again the next time
that you see me.
I will be sure to do so, Socrates; but go on telling him something new, and
let me hear, as long as I am allowed to stay.
I certainly cannot refuse, I said, since you ask me; but then, as you know,
Menexenus is very pugnacious, and therefore you must come to the rescue if
he attempts to upset me.
Yes, indeed, he said; he is very pugnacious, and that is the reason why I
want you to argue with him.
That I may make a fool of myself?
No, indeed, he said; but I want you to put him down.
That is no easy matter, I replied; for he is a terrible fellow--a pupil of
Ctesippus. And there is Ctesippus himself: do you see him?
Never mind, Socrates, you shall argue with him.
Well, I suppose that I must, I replied.
Hereupon Ctesippus complained that we were talking in secret, and keeping
the feast to ourselves.
I shall be happy, I said, to let you have a share. Here is Lysis, who does
not understand something that I was saying, and wants me to ask Menexenus,
who, as he thinks, is likely to know.
And why do you not ask him? he said.
Very well, I said, I will; and do you, Menexenus, answer. But first I must
tell you that I am one who from my childhood upward have set my heart upon
a certain thing. All people have their fancies; some desire horses, and
others dogs; and some are fond of gold, and others of honour. Now, I have
no violent desire of any of these things; but I have a passion for friends;
and I would rather have a good friend than the best cock or quail in the
world: I would even go further, and say the best horse or dog. Yea, by
the dog of Egypt, I should greatly prefer a real friend to all the gold of
Darius, or even to Darius himself: I am such a lover of friends as that.
And when I see you and Lysis, at your early age, so easily possessed of
this treasure, and so soon, he of you, and you of him, I am amazed and
delighted, seeing that I myself, although I am now advanced in years, am so
far from having made a similar acquisition, that I do not even know in what
way a friend is acquired. But I want to ask you a question about this, for
you have experience: tell me then, when one loves another, is the lover or
the beloved the friend; or may either be the friend?
Either may, I should think, be the friend of either.
Do you mean, I said, that if only one of them loves the other, they are
mutual friends?
Yes, he said; that is my meaning.
But what if the lover is not loved in return? which is a very possible
case.
Yes.
Or is, perhaps, even hated? which is a fancy which sometimes is entertained
by lovers respecting their beloved. Nothing can exceed their love; and yet
they imagine either that they are not loved in return, or that they are
hated. Is not that true?
Yes, he said, quite true.
In that case, the one loves, and the other is loved?
Yes.
Then which is the friend of which? Is the lover the friend of the beloved,
whether he be loved in return, or hated; or is the beloved the friend; or
is there no friendship at all on either side, unless they both love one
another?
There would seem to be none at all.
Then this notion is not in accordance with our previous one. We were
saying that both were friends, if one only loved; but now, unless they both
love, neither is a friend.
That appears to be true.
Then nothing which does not love in return is beloved by a lover?
I think not.
Then they are not lovers of horses, whom the horses do not love in return;
nor lovers of quails, nor of dogs, nor of wine, nor of gymnastic exercises,
who have no return of love; no, nor of wisdom, unless wisdom loves them in
return. Or shall we say that they do love them, although they are not
beloved by them; and that the poet was wrong who sings--
'Happy the man to whom his children are dear, and steeds having single
hoofs, and dogs of chase, and the stranger of another land'?
I do not think that he was wrong.
You think that he is right?
Yes.
Then, Menexenus, the conclusion is, that what is beloved, whether loving or
hating, may be dear to the lover of it: for example, very young children,
too young to love, or even hating their father or mother when they are
punished by them, are never dearer to them than at the time when they are
being hated by them.
I think that what you say is true.
And, if so, not the lover, but the beloved, is the friend or dear one?
Yes.
And the hated one, and not the hater, is the enemy?
Clearly.
Then many men are loved by their enemies, and hated by their friends, and
are the friends of their enemies, and the enemies of their friends. Yet
how absurd, my dear friend, or indeed impossible is this paradox of a man
being an enemy to his friend or a friend to his enemy.
I quite agree, Socrates, in what you say.
But if this cannot be, the lover will be the friend of that which is loved?
True.
And the hater will be the enemy of that which is hated?
Certainly.
Yet we must acknowledge in this, as in the preceding instance, that a man
may be the friend of one who is not his friend, or who may be his enemy,
when he loves that which does not love him or which even hates him. And he
may be the enemy of one who is not his enemy, and is even his friend: for
example, when he hates that which does not hate him, or which even loves
him.
That appears to be true.
But if the lover is not a friend, nor the beloved a friend, nor both
together, what are we to say? Whom are we to call friends to one another?
Do any remain?
Indeed, Socrates, I cannot find any.
But, O Menexenus! I said, may we not have been altogether wrong in our
conclusions?
I am sure that we have been wrong, Socrates, said Lysis. And he blushed as
he spoke, the words seeming to come from his lips involuntarily, because
his whole mind was taken up with the argument; there was no mistaking his
attentive look while he was listening.
I was pleased at the interest which was shown by Lysis, and I wanted to
give Menexenus a rest, so I turned to him and said, I think, Lysis, that
what you say is true, and that, if we had been right, we should never have
gone so far wrong; let us proceed no further in this direction (for the
road seems to be getting troublesome), but take the other path into which
we turned, and see what the poets have to say; for they are to us in a
manner the fathers and authors of wisdom, and they speak of friends in no
light or trivial manner, but God himself, as they say, makes them and draws
them to one another; and this they express, if I am not mistaken, in the
following words:--
'God is ever drawing like towards like, and making them acquainted.'
I dare say that you have heard those words.
Yes, he said; I have.
And have you not also met with the treatises of philosophers who say that
like must love like? they are the people who argue and write about nature
and the universe.
Very true, he replied.
And are they right in saying this?
They may be.
Perhaps, I said, about half, or possibly, altogether, right, if their
meaning were rightly apprehended by us. For the more a bad man has to do
with a bad man, and the more nearly he is brought into contact with him,
the more he will be likely to hate him, for he injures him; and injurer and
injured cannot be friends. Is not that true?
Yes, he said.
Then one half of the saying is untrue, if the wicked are like one another?
That is true.
But the real meaning of the saying, as I imagine, is, that the good are
like one another, and friends to one another; and that the bad, as is often
said of them, are never at unity with one another or with themselves; for
they are passionate and restless, and anything which is at variance and
enmity with itself is not likely to be in union or harmony with any other
thing. Do you not agree?
Yes, I do.
Then, my friend, those who say that the like is friendly to the like mean
to intimate, if I rightly apprehend them, that the good only is the friend
of the good, and of him only; but that the evil never attains to any real
friendship, either with good or evil. Do you agree?
He nodded assent.
Then now we know how to answer the question 'Who are friends?' for the
argument declares 'That the good are friends.'
Yes, he said, that is true.
Yes, I replied; and yet I am not quite satisfied with this answer. By
heaven, and shall I tell you what I suspect? I will. Assuming that like,
inasmuch as he is like, is the friend of like, and useful to him--or rather
let me try another way of putting the matter: Can like do any good or harm
to like which he could not do to himself, or suffer anything from his like
which he would not suffer from himself? And if neither can be of any use
to the other, how can they be loved by one another? Can they now?
They cannot.
And can he who is not loved be a friend?
Certainly not.
But say that the like is not the friend of the like in so far as he is
like; still the good may be the friend of the good in so far as he is good?
True.
But then again, will not the good, in so far as he is good, be sufficient
for himself? Certainly he will. And he who is sufficient wants nothing--
that is implied in the word sufficient.
Of course not.
And he who wants nothing will desire nothing?
He will not.
Neither can he love that which he does not desire?
He cannot.
And he who loves not is not a lover or friend?
Clearly not.
What place then is there for friendship, if, when absent, good men have no
need of one another (for even when alone they are sufficient for
themselves), and when present have no use of one another? How can such
persons ever be induced to value one another?
They cannot.
And friends they cannot be, unless they value one another?
Very true.
But see now, Lysis, whether we are not being deceived in all this--are we
not indeed entirely wrong?
How so? he replied.
Have I not heard some one say, as I just now recollect, that the like is
the greatest enemy of the like, the good of the good?--Yes, and he quoted
the authority of Hesiod, who says:
'Potter quarrels with potter, bard with bard,
Beggar with beggar;'
and of all other things he affirmed, in like manner, 'That of necessity the
most like are most full of envy, strife, and hatred of one another, and the
most unlike, of friendship. For the poor man is compelled to be the friend
of the rich, and the weak requires the aid of the strong, and the sick man
of the physician; and every one who is ignorant, has to love and court him
who knows.' And indeed he went on to say in grandiloquent language, that
the idea of friendship existing between similars is not the truth, but the
very reverse of the truth, and that the most opposed are the most friendly;
for that everything desires not like but that which is most unlike: for
example, the dry desires the moist, the cold the hot, the bitter the sweet,
the sharp the blunt, the void the full, the full the void, and so of all
other things; for the opposite is the food of the opposite, whereas like
receives nothing from like. And I thought that he who said this was a
charming man, and that he spoke well. What do the rest of you say?
I should say, at first hearing, that he is right, said Menexenus.
Then we are to say that the greatest friendship is of opposites?
Exactly.
Yes, Menexenus; but will not that be a monstrous answer? and will not the
all-wise eristics be down upon us in triumph, and ask, fairly enough,
whether love is not the very opposite of hate; and what answer shall we
make to them--must we not admit that they speak the truth?
We must.
They will then proceed to ask whether the enemy is the friend of the
friend, or the friend the friend of the enemy?
Neither, he replied.
Well, but is a just man the friend of the unjust, or the temperate of the
intemperate, or the good of the bad?
I do not see how that is possible.
And yet, I said, if friendship goes by contraries, the contraries must be
friends.
They must.
Then neither like and like nor unlike and unlike are friends.
I suppose not.
And yet there is a further consideration: may not all these notions of
friendship be erroneous? but may not that which is neither good nor evil
still in some cases be the friend of the good?
How do you mean? he said.
Why really, I said, the truth is that I do not know; but my head is dizzy
with thinking of the argument, and therefore I hazard the conjecture, that
'the beautiful is the friend,' as the old proverb says. Beauty is
certainly a soft, smooth, slippery thing, and therefore of a nature which
easily slips in and permeates our souls. For I affirm that the good is the
beautiful. You will agree to that?
Yes.
This I say from a sort of notion that what is neither good nor evil is the
friend of the beautiful and the good, and I will tell you why I am inclined
to think so: I assume that there are three principles--the good, the bad,
and that which is neither good nor bad. You would agree--would you not?
I agree.
And neither is the good the friend of the good, nor the evil of the evil,
nor the good of the evil;--these alternatives are excluded by the previous
argument; and therefore, if there be such a thing as friendship or love at
all, we must infer that what is neither good nor evil must be the friend,
either of the good, or of that which is neither good nor evil, for nothing
can be the friend of the bad.
True.
But neither can like be the friend of like, as we were just now saying.
True.
And if so, that which is neither good nor evil can have no friend which is
neither good nor evil.
Clearly not.
Then the good alone is the friend of that only which is neither good nor
evil.
That may be assumed to be certain.
And does not this seem to put us in the right way? Just remark, that the
body which is in health requires neither medical nor any other aid, but is
well enough; and the healthy man has no love of the physician, because he
is in health.
He has none.
But the sick loves him, because he is sick?
Certainly.
And sickness is an evil, and the art of medicine a good and useful thing?
Yes.
But the human body, regarded as a body, is neither good nor evil?
True.
And the body is compelled by reason of disease to court and make friends of
the art of medicine?
Yes.
Then that which is neither good nor evil becomes the friend of good, by
reason of the presence of evil?
So we may infer.
And clearly this must have happened before that which was neither good nor
evil had become altogether corrupted with the element of evil--if itself
had become evil it would not still desire and love the good; for, as we
were saying, the evil cannot be the friend of the good.
Impossible.
Further, I must observe that some substances are assimilated when others
are present with them; and there are some which are not assimilated: take,
for example, the case of an ointment or colour which is put on another
substance.
Very good.
In such a case, is the substance which is anointed the same as the colour
or ointment?
What do you mean? he said.
This is what I mean: Suppose that I were to cover your auburn locks with
white lead, would they be really white, or would they only appear to be
white?
They would only appear to be white, he replied.
And yet whiteness would be present in them?
True.
But that would not make them at all the more white, notwithstanding the
presence of white in them--they would not be white any more than black?
No.
But when old age infuses whiteness into them, then they become assimilated,
and are white by the presence of white.
Certainly.
Now I want to know whether in all cases a substance is assimilated by the
presence of another substance; or must the presence be after a peculiar
sort?
The latter, he said.
Then that which is neither good nor evil may be in the presence of evil,
but not as yet evil, and that has happened before now?
Yes.
And when anything is in the presence of evil, not being as yet evil, the
presence of good arouses the desire of good in that thing; but the presence
of evil, which makes a thing evil, takes away the desire and friendship of
the good; for that which was once both good and evil has now become evil
only, and the good was supposed to have no friendship with the evil?
None.
And therefore we say that those who are already wise, whether Gods or men,
are no longer lovers of wisdom; nor can they be lovers of wisdom who are
ignorant to the extent of being evil, for no evil or ignorant person is a
lover of wisdom. There remain those who have the misfortune to be
ignorant, but are not yet hardened in their ignorance, or void of
understanding, and do not as yet fancy that they know what they do not
know: and therefore those who are the lovers of wisdom are as yet neither
good nor bad. But the bad do not love wisdom any more than the good; for,
as we have already seen, neither is unlike the friend of unlike, nor like
of like. You remember that?
Yes, they both said.
And so, Lysis and Menexenus, we have discovered the nature of friendship--
there can be no doubt of it: Friendship is the love which by reason of the
presence of evil the neither good nor evil has of the good, either in the
soul, or in the body, or anywhere.
They both agreed and entirely assented, and for a moment I rejoiced and was
satisfied like a huntsman just holding fast his prey. But then a most
unaccountable suspicion came across me, and I felt that the conclusion was
untrue. I was pained, and said, Alas! Lysis and Menexenus, I am afraid
that we have been grasping at a shadow only.
Why do you say so? said Menexenus.
I am afraid, I said, that the argument about friendship is false:
arguments, like men, are often pretenders.
How do you mean? he asked.
Well, I said; look at the matter in this way: a friend is the friend of
some one; is he not?
Certainly he is.
And has he a motive and object in being a friend, or has he no motive and
object?
He has a motive and object.
And is the object which makes him a friend, dear to him, or neither dear
nor hateful to him?
I do not quite follow you, he said.
I do not wonder at that, I said. But perhaps, if I put the matter in
another way, you will be able to follow me, and my own meaning will be
clearer to myself. The sick man, as I was just now saying, is the friend
of the physician--is he not?
Yes.
And he is the friend of the physician because of disease, and for the sake
of health?
Yes.
And disease is an evil?
Certainly.
And what of health? I said. Is that good or evil, or neither?
Good, he replied.
And we were saying, I believe, that the body being neither good nor evil,
because of disease, that is to say because of evil, is the friend of
medicine, and medicine is a good: and medicine has entered into this
friendship for the sake of health, and health is a good.
True.
And is health a friend, or not a friend?
A friend.
And disease is an enemy?
Yes.
Then that which is neither good nor evil is the friend of the good because
of the evil and hateful, and for the sake of the good and the friend?
Clearly.
Then the friend is a friend for the sake of the friend, and because of the
enemy?
That is to be inferred.
Then at this point, my boys, let us take heed, and be on our guard against
deceptions. I will not again repeat that the friend is the friend of the
friend, and the like of the like, which has been declared by us to be an
impossibility; but, in order that this new statement may not delude us, let
us attentively examine another point, which I will proceed to explain:
Medicine, as we were saying, is a friend, or dear to us for the sake of
health?
Yes.
And health is also dear?
Certainly.
And if dear, then dear for the sake of something?
Yes.
And surely this object must also be dear, as is implied in our previous
admissions?
Yes.
And that something dear involves something else dear?
Yes.
But then, proceeding in this way, shall we not arrive at some first
principle of friendship or dearness which is not capable of being referred
to any other, for the sake of which, as we maintain, all other things are
dear, and, having there arrived, we shall stop?
True.
My fear is that all those other things, which, as we say, are dear for the
sake of another, are illusions and deceptions only, but where that first
principle is, there is the true ideal of friendship. Let me put the matter
thus: Suppose the case of a great treasure (this may be a son, who is more
precious to his father than all his other treasures); would not the father,
who values his son above all things, value other things also for the sake
of his son? I mean, for instance, if he knew that his son had drunk
hemlock, and the father thought that wine would save him, he would value
the wine?
He would.
And also the vessel which contains the wine?
Certainly.
But does he therefore value the three measures of wine, or the earthen
vessel which contains them, equally with his son? Is not this rather the
true state of the case? All his anxiety has regard not to the means which
are provided for the sake of an object, but to the object for the sake of
which they are provided. And although we may often say that gold and
silver are highly valued by us, that is not the truth; for there is a
further object, whatever it may be, which we value most of all, and for the
sake of which gold and all our other possessions are acquired by us. Am I
not right?
Yes, certainly.
And may not the same be said of the friend? That which is only dear to us
for the sake of something else is improperly said to be dear, but the truly
dear is that in which all these so-called dear friendships terminate.
That, he said, appears to be true.
And the truly dear or ultimate principle of friendship is not for the sake
of any other or further dear.
True.
Then we have done with the notion that friendship has any further object.
May we then infer that the good is the friend?
I think so.
And the good is loved for the sake of the evil? Let me put the case in
this way: Suppose that of the three principles, good, evil, and that which
is neither good nor evil, there remained only the good and the neutral, and
that evil went far away, and in no way affected soul or body, nor ever at
all that class of things which, as we say, are neither good nor evil in
themselves;--would the good be of any use, or other than useless to us?
For if there were nothing to hurt us any longer, we should have no need of
anything that would do us good. Then would be clearly seen that we did but
love and desire the good because of the evil, and as the remedy of the
evil, which was the disease; but if there had been no disease, there would
have been no need of a remedy. Is not this the nature of the good--to be
loved by us who are placed between the two, because of the evil? but there
is no use in the good for its own sake.
I suppose not.
Then the final principle of friendship, in which all other friendships
terminated, those, I mean, which are relatively dear and for the sake of
something else, is of another and a different nature from them. For they
are called dear because of another dear or friend. But with the true
friend or dear, the case is quite the reverse; for that is proved to be
dear because of the hated, and if the hated were away it would be no longer
dear.
Very true, he replied: at any rate not if our present view holds good.
But, oh! will you tell me, I said, whether if evil were to perish, we
should hunger any more, or thirst any more, or have any similar desire? Or
may we suppose that hunger will remain while men and animals remain, but
not so as to be hurtful? And the same of thirst and the other desires,--
that they will remain, but will not be evil because evil has perished? Or
rather shall I say, that to ask what either will be then or will not be is
ridiculous, for who knows? This we do know, that in our present condition
hunger may injure us, and may also benefit us:--Is not that true?
Yes.
And in like manner thirst or any similar desire may sometimes be a good and
sometimes an evil to us, and sometimes neither one nor the other?
To be sure.
But is there any reason why, because evil perishes, that which is not evil
should perish with it?
None.
Then, even if evil perishes, the desires which are neither good nor evil
will remain?
Clearly they will.
And must not a man love that which he desires and affects?
He must.
Then, even if evil perishes, there may still remain some elements of love
or friendship?
Yes.
But not if evil is the cause of friendship: for in that case nothing will
be the friend of any other thing after the destruction of evil; for the
effect cannot remain when the cause is destroyed.
True.
And have we not admitted already that the friend loves something for a
reason? and at the time of making the admission we were of opinion that the
neither good nor evil loves the good because of the evil?
Very true.
But now our view is changed, and we conceive that there must be some other
cause of friendship?
I suppose so.
May not the truth be rather, as we were saying just now, that desire is the
cause of friendship; for that which desires is dear to that which is
desired at the time of desiring it? and may not the other theory have been
only a long story about nothing?
Likely enough.
But surely, I said, he who desires, desires that of which he is in want?
Yes.
And that of which he is in want is dear to him?
True.
And he is in want of that of which he is deprived?
Certainly.
Then love, and desire, and friendship would appear to be of the natural or
congenial. Such, Lysis and Menexenus, is the inference.
They assented.
Then if you are friends, you must have natures which are congenial to one
another?
Certainly, they both said.
And I say, my boys, that no one who loves or desires another would ever
have loved or desired or affected him, if he had not been in some way
congenial to him, either in his soul, or in his character, or in his
manners, or in his form.
Yes, yes, said Menexenus. But Lysis was silent.
Then, I said, the conclusion is, that what is of a congenial nature must be
loved.
It follows, he said.
Then the lover, who is true and no counterfeit, must of necessity be loved
by his love.
Lysis and Menexenus gave a faint assent to this; and Hippothales changed
into all manner of colours with delight.
Here, intending to revise the argument, I said: Can we point out any
difference between the congenial and the like? For if that is possible,
then I think, Lysis and Menexenus, there may be some sense in our argument
about friendship. But if the congenial is only the like, how will you get
rid of the other argument, of the uselessness of like to like in as far as
they are like; for to say that what is useless is dear, would be absurd?
Suppose, then, that we agree to distinguish between the congenial and the
like--in the intoxication of argument, that may perhaps be allowed.
Very true.
And shall we further say that the good is congenial, and the evil
uncongenial to every one? Or again that the evil is congenial to the evil,
and the good to the good; and that which is neither good nor evil to that
which is neither good nor evil?
They agreed to the latter alternative.
Then, my boys, we have again fallen into the old discarded error; for the
unjust will be the friend of the unjust, and the bad of the bad, as well as
the good of the good.
That appears to be the result.
But again, if we say that the congenial is the same as the good, in that
case the good and he only will be the friend of the good.
True.
But that too was a position of ours which, as you will remember, has been
already refuted by ourselves.
We remember.
Then what is to be done? Or rather is there anything to be done? I can
only, like the wise men who argue in courts, sum up the arguments:--If
neither the beloved, nor the lover, nor the like, nor the unlike, nor the
good, nor the congenial, nor any other of whom we spoke--for there were
such a number of them that I cannot remember all--if none of these are
friends, I know not what remains to be said.
Here I was going to invite the opinion of some older person, when suddenly
we were interrupted by the tutors of Lysis and Menexenus, who came upon us
like an evil apparition with their brothers, and bade them go home, as it
was getting late. At first, we and the by-standers drove them off; but
afterwards, as they would not mind, and only went on shouting in their
barbarous dialect, and got angry, and kept calling the boys--they appeared
to us to have been drinking rather too much at the Hermaea, which made them
difficult to manage--we fairly gave way and broke up the company.
I said, however, a few words to the boys at parting: O Menexenus and
Lysis, how ridiculous that you two boys, and I, an old boy, who would fain
be one of you, should imagine ourselves to be friends--this is what the by-
standers will go away and say--and as yet we have not been able to discover
what is a friend!
End of this Project Gutenberg Etext of Lysis by Plato
Udvalgte artikler